沈珂 Shen Ke (spätes 18. Jhd.)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
卜算子•秋暮 |
Bu Suan Zi: Spätherbst |
| |
|
| |
|
| 秋色已堪伤, |
Schon die Herbstlandschaft kann mich traurig stimmen |
| 何况秋将去。 |
Erst recht, weil der Herbst bald geht |
| 窗外秋虫断续吟, |
Vor dem Fenster zirpen ab und zu Herbstinsekten |
| 似欲留秋住。 |
Als ob sie den Herbst zurückhalten wollten |
| 惊梦恼秋声, |
Aus einem Traum aufgeschreckt grolle ich den herbstlichen Klängen |
| 欹枕听秋雨。 |
Lehne am Kissen und höre dem Herbstregen zu |
| 一寸愁心冷若秋, |
Kaum singe ich mein Trauerlied über den Herbst |
| 一唱悲秋句。 |
Wird mein sorgenvolles Herz kalt wie der Herbst |